日语MTI考研经验贴|2022年天外专硕苦口婆心经验帖

 > 网上考研培训班哪个好 > 日语MTI考研经验贴|2022年天外专硕苦口婆心经验帖

日语MTI考研经验贴|2022年天外专硕苦口婆心经验帖

作者:佚名 时间:2022-07-21 阅读:(0)




考前瞄一眼:日语MTI翻译硕士213作文范文大汇总(2021年收藏版)

03日语翻译基础(359)

内容:

热词日译汉、汉译日 文章翻译日译汉、汉译日

备考书籍:

日语三笔+汉译日精选汇编+人民网日语版

课程:

爱初心的热词训练营,苏杭老师在爱初心的日语MTI公众号也有新手打卡大家平常可以看看

注意点:

往年天外考的是政经偏多,所以我练的也多是这一类。但是今年翻译文章部分完全无关,偏社会类文章。虽是如此,但还是建议大家从政经类开始练起,比较好入手,然后慢慢拓展到其他类型。

我基本上每天两篇汉日日汉翻译,有时候我会练习3、4篇。大家一定要忍住不要去看参考译文,先翻译后对照,然后把好的表达归纳总结起来。当自己的译文和参考译文差距太大时日语考研班,大家也不要难过,毕竟在翻译上我们是新手,和老手当然有差距,我们要做的就是保证意思无偏差,没有语法错误。我有拿不定的句子时也常常会去问爱初心的蘑菇老师或者问问同样在备考的小伙伴们。

爱初心日语政治类翻译精讲训练营

日语考研班

04汉语写作与百科知识(448)

大方向上,我跟的是爱初心百科全程班。首先大家需要明确一点,百科班起的是一个大方向上的引领作用,我们自己平常也还是需要主动去了解学习的。书我买了大家常用的翻译硕士小黄书,但是到最后也没做完。

百科题型 :选择题 应用文 大作文

根据从爱初心购入的真题来看以中国传统文化相关内容为主,此外还有外国名著+历史事件+名人。天外百科不算难,大家只要好好花时间准备,基本不会很差。下面就介绍一下今年考试的一个感受。

选择题:

建议接下来考研的同学们多关注一下地理(有名的桥之类的知识点),平常多翻翻古诗,中国和外国文学作品要做到作者,书中人物及大意或代表哪一派都要了解。

应用文写作部分:

时间充裕的话,建议大家尽可能多掌握一些应用文的文体格式,整理好这样考前看起来更方便。

天外的改错并不是很难,大家只要过一遍真题,基本上都能拿到分数。今年的改错格式上看起来和批复差不多。

第二题往年考通知、函、请示居多,今年隐约记得是写一个会议通知,难度不大,只要写对格式再扩充一下内容就好。

日语考研班

大作文部分日语考研班,我本身不是很擅长写作,所以基本跟着爱初心年糕老师的课程走,最后百科考了高分,总体还算满意。

爱初心百科2023汉语写作专项课

日语考研班

爱初心百科2023百科知识精讲班

日语考研班

05碎碎念

大家在确定学校开始备考的那一刻起就要做好心理准备,坚持到底,再难受也不要轻易放弃。我在备考过程中发现了考同一个学校的对手,之后的心态上就受到了很大的影响日语考研班,最后还是换了个地方,避开对手才慢慢恢复正常心态。所以当大家感觉同一个空间里有让你感觉不适或特别紧张以至于无法投入学习的人时,建议尽快换一个场地。还有就是学习时长的问题,希望大家认识到学习不是比时间长,而是看你今天把内容消化掉多少,单单比较谁学的时间长,这是毫无意义的行为。如果说你学着学着感觉烦躁心慌,我建议马上停止学习,出门走走或者做点放松的事情,不要勉强自己,强行继续会觉得痛苦,很难坚持长久,也容易出现心理问题。

大家都知道量变引起质变,可是在实际过程中往往容易急于求成日语考研班,初期刚刚开始备考的时候,我们就是一个小白,有些部分的准备都是从头开始,不要急,急也没有用,咱一天天的安排都做好,东西都背完做完,变化总在不经意间发生。

备考期间,大家都很苦很累,心里有很多委屈,你可以向家人或足够信赖的伙伴倾诉,如果没有的话,就自己安慰自己吧,内心也会随之强大。

最后希望大家备考期间好好照顾自己,三餐尽量到点就吃,肚子饿了就去吃饭,不要拖太久,肚子饿了人也会变得急躁,书的内容哪里还看得进去呢。的确,如果在图书馆或自习室会有一部分人过了饭点还没去吃,如果大家胃不好的话,还是尽量不要这样。身体不舒服要去医院看医生,拖不得。

[ 复试总结 ]

天外复试主要由听译、视译日译汉、视译汉译日以及老师问答四部分组成。

复试时的服装不要太随便,稍微正式一些。回答过程中能够保持微笑时最好的,就算场面紧张感很强或者很尴尬,大家也一定要努力微笑,我想比起面无表情或者紧张兮兮,老师们基本都会喜欢笑脸。回答老师时,人要自信,声音不要太小,眼睛看着摄像头,眼神不要乱飘,坐姿端正即可。

听译:

爱初心公众号有免费的听译,也有9块9的小程序打卡,大家按需求来,我觉得基本能够满足复试需求。

视译部分:

我找了练习对象。主要用的人民网和nhk的材料。复试视译时,一般都是读一遍原文,没多久就马上翻译。所以大家在准备的时候,就可以拿手机录音,听听看自己是哪里有不足之处。视译能够做到内容翻对就好,至于表达是否高级,全凭个人积累。

问答:

我准备了六十多个问题。主要从个人情况、日语学习、翻译相关、时事热点四个角度来准备,因为担心紧张嘴瓢,所以我基本把回答写成了文字稿。列出一部分给大家做一个参考。实际上老师会不会问,其实很难猜到,但是做了准备总是不会错的。

1.你如何看待学费的问题

2.介绍一下你的故乡

3.介绍本科大学和日语专业

4.座右铭或你最喜欢的一句话是什么?

日语考研班

5.中日关系

6.最近有看什么日剧动漫吗,对于日剧动漫了解多少

7.有没有读过日译本、中译本

8.个人优缺点

9.家庭情况

10.是否有过笔译经历

11.大学生活中成功/失败或后悔的一件事/印象深刻的一件事

12.介绍一下你大学所在的城市

13.你觉得日语是一种怎样的语言? 难点在哪里?

14.异文化交流

15.你认为好译者是怎样的

16.你觉得日语是一种怎样的语言? 难点在哪里?

17.外语和交流之间的关系

18.你认为好译者是怎样的

最后,祝愿大家都能够一战成硕,得偿所愿。

欢迎各位同学给日语MTI投稿,分享考研经验。

准研究生们,日语翻译MTI备考经历征稿启事来啦!

日语基础不牢固,想要巩固提升?

翻译方面没接触,译文含金量低?

热词收集汇总难,想要讲解记忆?

日语考研班

2022年4月至12月,

爱初心带你系统攻破考研重难点,

助大家一战成硕!

相关文章
精品推荐